Axel Herreman
Axel Herreman cuenta con 25 años de experiencia en la industria televisiva, habiendo trabajado en Plaza Sésamo, DiscoveryChannel, Telemundo, HispanicCommunications Network, La Fábrica
Films y OnceTV México, entre otros. Ha impartido talleres de animación en Filmoteca UNAM, CUEC, CCC y Centro Cine, diseño y TV. Es ganador de un segundo lugar nacional en guionismo por parte del IMCINE y ex beneficiario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, proyectos audiovisuales.
Guillermo Peimbert
Sociólogo y Doctor en Ciencias Políticas y sociales. Académico titular del CRIM UNAM. Editor de la Revista Cultura y Representaciones sociales y Profesor en licenciatura y Posgrado de la UAEM y UNAM desde hace más de 20 años.
Danivia López Garcia
Profesora Universidad Autónoma del Estado de Morelos.
Profesora de las materias Psicología Evolutiva II y Seminario de Prácticas profesionales a alumnos de los diferentes semestres de la Facultad de Psicología.
Dominiquede VoghelLemercier
-
Nacido en Bélgica, naturalizado mexicano;
-
Profesor de Francés Lengua Extranjera en la
UAEM desde 1983;
-
Director del CELE de la UAEM de 1984 a 1990;
-
Licenciado en Docencia Universitaria (UAEM)
-
Maestro en Lingüística Aplicada (UNAM, 2002)
-
Doctor en Lingüística (UNAM; 2008), con la tesis
La construcción de la figuras del Otro en la obra de Hergé;
-
Coordinador de Investigación y posgrado del Instituto
de Ciencias de la Educación (ICE) de la UAEM;
-
Miembro del Seminario permanente de la Red México
de Analistas del Discurso, Colegio de México;
-
Miembro de la Asociación Latinoamericana de Estudios
del Discurso (ALED);
Héctor Tronchoni
Maestro del área lingüística en educación media superior con una fuerte experiencia en la investigación, planeación, desarrollo y evaluación de proyectos
de innovación educativa en centros educativos en España y México.
Coordinador de prácticas profesionales y servicio comunitario en el área de la educación internacional con responsabilidad en gestión de la ubicación de estudiantes extranjeros (en empresas, centros educativos, asociaciones civiles y hospitales de Puebla), de los conocimientos derivados, del
entendimiento y de la integración de las diferentes culturas.
Ma. Angélica Ramírez Gutiérrez
Estudió la Licenciatura en Lengua y Literaturas Modernas Inglesas y la Maestría en Literatura Comparada en la UNAM, el Programa para la Formación de Traductores en El Colegio de México y el Doctorado en Traducción en la Universidad de Alicante. Ha trabajado para varias empresas de doblaje y subtitulaje desde hace 15 años. Fue profesora de literatura en EndicottCollege, Campus Ciudad de México, y actualmente es parte del cuerpo docente
de la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Anáhuac.
La traducción de la mexicanidad en “Como agua para chocolate”
Jean Hennequin
Nació en Metz (Francia) en 1953.
Estudios secundarios y medio superiores en la Escuela Europea de Varese (Italia) Estudios universitarios en Lyon y Besançon (Francia), donde obtuvo la Licenciatura para la Enseñanza del Francés como Lengua Extranjera y la Maestría en Letras Alemanas.
Desde 1978 radica en México donde se desempeña como traductor, da clases de lengua francesa y alemana, así como de traducción a nivel universitario. Es autor de varios artículos así como de libros sobre teoría de la traducción (En busca de la piedra traductorial, El Colegio de Puebla/Universidad Autónoma de Puebla, 1999) y sobre lingüística (La sociolingüística. ¿Qué es? ¿Para qué sirve?, La sociolinguistique:Qu’est-ce que c’est? À quoiçasert?, Edición bilingüe, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, 2005; L’évolution de la langue
françaisevue à traversl’histoire de la France, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, 2011).
Marco Emanuel Mercado Aca
-
Práctica clínica privada.